Posted 17 октября 2017,, 15:10

Published 17 октября 2017,, 15:10

Modified 3 ноября 2022,, 17:53

Updated 3 ноября 2022,, 17:53

Франсуа Озон: «Кино должно провоцировать зрителя на сотворчество»

17 октября 2017, 15:10
Французский кинорежиссер, сценарист и продюсер Франсуа Озон рассказал о своем новом фильме, тайне близнецов и адаптации литературных произведений.

Как сообщает газета «Известия» 17 октября, в России на экраны выходит новый психологический триллер Франсуа Озона из конкурса последнего Каннского кинофестиваля «Двуличный любовник». Сюжет картины строится на том, что социопатка Хлоя (Марина Вакт) влюбляет в себя своего психоаналитика Поля (Жереми Ренье). Через некоторое время пара начинает жить вместе, а чуть позже девушка узнает, что у Поля есть брат-близнец, чье существование тот тщательно скрывает. Брата зовут Луи и он тоже работает психоаналитиком – на этом сходство близнецов заканчивается.

Накануне премьеры режиссер побывал в России. В своем интервью он поделился, что больше всего при создании фильма его интересовал персонаж Марины Вакт — молодой девушки, которая чувствует внутри себя некий секрет, тайное зло и очень хочет от него избавиться. Именно это приводит в движение всю историю. Однако с другой стороны присутствуют близнецы. По словам Озона, его всегда интересовала тема двойничества и раздвоения личности. Он считает, что это одновременно и аномалия, и удивительный шедевр природы.

Перед созданием данной картины режиссер провел серьезное исследование, прочитав большое количество литературы и побеседовав с реальными близнецами и психоаналитиками.

Фильм снят по роману Джойс Кэрол Оутс «Жизнь близнецов». Озон делится, что внес в картину некоторые изменения, например действие фильма разворачивается во Франции, а не в США. В связи с этим многие детали были адаптированы под французские реалии. Также режиссер добавил видения героини и изменил концовку, дописав несколько сцен. «Мое отношение к первоисточникам можно назвать предательством, однако предательством буквы, но не духа», - заявил Озон. По его словам, он позволяет себе достаточно вольно обращаться с сюжетом и героями, но при этом не позволяет вредить оригинальной идее и переворачивать основную мысль произведения с ног на голову. Он объясняет это тем, что кино и литература говорят на разных языках, поэтому ему просто необходимо какие-то места дополнить, а какие-то и вовсе переписать. Только так режиссер может начать проецировать себя через данную историю.

Критики нередко подмечают у Франсуа Озона довольно отстраненное отношение к своим героям, обвиняя его в излишне очевидном сарказме. По мнению режиссера как раз в таком отношении выражаются любовь и уважение к зрителям – создатель заставляет думать и самим решать, как воспринимать увиденное. «Я требую от аудитории, чтобы она была активна в интерпретации», - делится Озон.

"